A while ago, I read another blogger’s review of a free-language learning website called Duolingo (I believe that blogger was Sherbet and Sparkles). I was on the look out for a new resource for learning Spanish, so I decided to check it out. I signed myself up for Spanish and, after a bit of thought, decided to use it for German as well – my German is good, but by no means perfect and I thought a few grammar lessons would do me some good.
In Spanish, I’m still at a fairly low level, so the software still has me working on basic sentences like “Él escribe libros” (He writes books). But as I progressed through the levels in German, I started to notice some fantastic, amusing, or just plain weird sentences cropping up. Naturally, my immediate reaction was to start collecting them, and now I have enough for a whole blog post. So here – in no particular order (because arranging them would involve effort) – are my top ten favourite sentences that Duolingo has made me translate.
- Sie schläft in seinem Bett – She sleeps in his bed. (Ooooh, the intrigue.)
- Sie ersetzt das Baby durch einen schwarzen Hund – She replaces the baby with a black dog. (She… what?!)
- Natürlich bin ich besser als du – Of course I am better than you. (And soooo modest as well!)
- Meine Frau ist nicht schön, aber sie ist reich – My wife is not pretty, but she is rich. (Oh well, that’s ok then…)
- Der Grossvater isst den Vogel – The grandfather eats the bird (I am picturing him biting the head off a live bird! :-/)
- Wir schwimmen, falls es Regen gibt – We will swim if it rains (How much rain are you expecting?)
- Er isst Menschen – He eats people. (Wow… thanks for the warning Duolingo!)
- Weiß man je, wohin man geht? – Does one ever know where one is going? (Oooh, very philosophical!)
- Ich will nicht gegen dich aussagen – I don’t want to testify against you. (Well, I’m glad to hear that!)
- Wo sind die Hosen des Jungen? – Where are the boy’s trousers? (That’s a very good question…)
One thing’s for sure, sentences like these will stick in your mind forever! Although I sincerely hope I never need to use the phrase “I don’t want to testify against you” in German…